Original Lyrics 日本語歌詞
さよなら 目が覚めたら 君を連れて 未来を今 踊る
sayonara me ga sametara kimi wo tsurete mirai wo ima odoru
週末の街角 ここから 始まる
shuumatsu no machikado koko kara hajimaru
夢から目が覚めたら 君を連れて 未来を今 踊る
yume kara me ga sametara kimi wo tsurete mirai wo ima odoru
週末の街角 朝まで 身体を交わそう
shuumatsu no machikado asa made karada wo kawasou
花が色づく頃は 心も浮ついて
hana ga irozuku koro wa kokoro mo uwatsuite
誰かに声をかけて 無茶な口説き方して
dareka ni koe wo kakete muchana kudokikata shite
今を踊る すべての人に捧ぐ
ima wo odoru subete no hito ni sasagu
俯いた貴方の 腕を掴み 音に乗って
utsumuita anata no ude wo tsukami oto ni notte
夢から目が覚めたら 君を連れて 未来を今 踊る
yume kara me ga sametara kimi wo tsurete mirai wo ima odoru
週末の街角 朝まで 身体を交わそう
shuumatsu no macikado asa made karada wo kawasou
木の葉色づく頃は 心に穴が開いて
konoha irozuku koro wa kokoro ni ana ga aite
指の先少し冷えて 貴方の温度探す
yubi no saki sukoshi hiete anata no onndo sagasu
今を生きる すべての人に捧ぐ
ima wo ikiru subete no hito ni sasagu
俯いた貴方と 靴を鳴らし 昔を飛べ
utsumuita anata to kutsu wo narashi mukashi wo tobe
夢から目が覚めたら 君を連れて 未来を今 踊る
yume kara me ga sametara kimi wo tsurete mirai wo ima odoru
週末の街角 朝まで 身体を交わそう
shuumatsu no machikado asa made kotoba wo kawasou
今を踊る すべての人に捧ぐ
imawo odoru subete no hito ni sasagu
君だけのダンスを 世間のフロアに出て叫べ
kimi dake no dannsu wo seken no furoa ni dete sakebe
夢から目が覚めたら 君を連れて 未来を今 踊る
yume kara me ga sametara kimi wo tsurete mirai wo ima odoru
週末の街角 朝まで 夜を抱いて
shuumatsu no machikado asa made yoru wo daite
さよなら 目が覚めたら すべて連れて 未来を今 変える
sayornara me ga sametara subete tsurete mirai wo ima kaeru
週末の街角 朝まで電波を 世間を 未来を 踊ろう
shuumatsu no machikado asamde dempa wo seken wo mirai wo odorou
La, la, la, la, la, la
English Lyrics
Goodbye. When I wake up, I'll dance “the future” now, taking you along. The weekend streets, this is where it all starts. When I wake up from a dream, I'll dance “the future” now, taking you along. The weekend streets. Let’s hook up till the morning. When the flowers are changing colour, my heart is fickle. Call out to someone and flirt with her boldly. This is for all who dance “now.” I'll hold you by the arm when you look down, and ride the sound. When I wake up from a dream, I'll dance “the future” now, taking you along. The weekend streets, let’s hook up till the morning. When the leaves are changing colour, my heart feels empty. My fingers feel a little cold. I'm looking for your temperature. This is for all who live in this moment. Tap the shoes and jump over the past with you when you look down. When I wake up from a dream, I'll dance “the future” now, taking you along on the weekend streets, holding the night till the morning. This is for all who dance “now.” Dance your own dance, shout it out on the floor called the society. When I wake up from a dream, I'll dance “the future” now, taking you along on the weekend streets, holding the night till the morning. Goodbye. When I wake up, I'll change “the future” now, taking everything along. On the weekend streets, let’s dance the radio wave, the society, and the future till the morning. La, la, la, la, la, la, la
Even though this does not make sense to you, don’t worry. You needn’t panic.
Gen Hoshino actually said on the radio interview that he did not put a huge message in this lyric but just wanted to describe the weekend’s exciting vibes. He made it!
The title “Week End” probably takes this form on purpose. As we often use the word “week(週; shuu)”, meaning “weekday(平日; heijitsu)”, it is aligned with the thrilling feeling on Friday evening.
・「花が色づく頃は」
This actually means “when the flowers are about to bloom.” Although it is not a common expression, it is the couplet for the verse 「木の葉色づく頃は」.
・「朝まで電波を〜踊ろう」
「電波; dempa」literally means “radio/ electronic wave.” But at the same time, it is used to mean public on-air, such as TV and radio. This verse makes me imagine this song jacking the public on air.